traducere
|
LDR | 00073nx j2200049 | |
---|---|---|
001 | 191136 | |
250 | $a traducere | |
901 | $a a $b a |
Lucrări:
47 lucrari in 53 publicatii in 3 limbi
Traduction et analyse contrastive
de:
Munteanu, Carmen
(Text tipărit)
Ad Maecenatem ; Palinodie ; Ad Munatium Plancum ; Ad Maecenatem : poesii
de:
Horatius Flaccus, Quintus
(Text tipărit)
Cultural Deconstruction of Translated Literature
de:
Necula, Lidia Mihaela
(Text tipărit)
A spune cam acelaşi lucru : Experienţe de traducere
de:
Eco, Umberto
(Text tipărit)
In Bacchum ; In Arborem ; Ad Augustum Caesarem : versuri
de:
Horatius Flaccus, Quintus
(Text tipărit)
Ta-Tao : Recherches de pointe et applications immédiates^
de:
Blanc, Étienne; Boitet, Christian; Blanchon, Élisabeth
(Text tipărit)
La traduction entre mythe et réalité : (Cours de traduction appliquée, suivi d'un guide pratique de traduction)
de:
Frosin, Constantin, profesor, filosof (1952-2020)
(Text tipărit)
Încontra lui Maevius ; Încontra lui Maenas, libertul lui Pompeiu ; Lui Maecenas ; Încontra lui Cassius Severus ; Lui Maecenas ; Romanilor ; Poporului roman ;
de:
Horatius Flaccus, Quintus
(Text tipărit)
Aelius Lamia ; Ad Varum ; Archytas : poezii
de:
Horatius Flaccus, Quintus
(Text tipărit)
Metodă practică de traducere pentru limba franceză
de:
Rusu, Mădălina; Rusu, Ioan DUP_2
(Text tipărit)
Subiecte
publicaţii de bibliotecă
mediere
fondator
călători străini
musulmani
eseu
analiza discursului
literatură română
literatură latină
fond Galaţi
cenzură
sensuri
secolul al XIX-lea
învăţământ universitar
descriere
adaptare
proză contemporană
competenţe lingvistice
ex libris - ștampilă: Biblioteca Publică V.A. Urechia Galați
prezentare de carte
biobibliografie Frosin, Constantin
erori
traducerea textelor
metodica traducerii
semnătură autograf: Frosin, Constantin
prefeţe
evaluarea activităţii
traduceri literare
donația V.A. Urechia
tehnică
literatură română contemporană
descrieri de călătorie
terminologie
traduceri
literatură cehă
articol ştiinţific
literatură universală
poeţi gălăţeni
poeţi
traducere din limba franceză
satire
colaborare
toponimie
literatură antică
interculturalitate
bibliografie de referinţă
sfinţi
Galaţi (biblioteci)
istoria României
didactica traducerii
aspecte socio-economice
limba franceză
versuri satirice
tehnica traducerii
eseu literar
opere literare
traducere din limba germană
texte literare
literatură belgiană de limbă franceză
lingvistică
eponime
cărţi în limbi străine
Galaţi (edituri)
biblioteci spaniole
controverse
antologie de poezie
Gl-Bj
practica traducerii
termeni din chimie
limba franceză contemporană
traducere
text parţial bilingv francez-român
Galaţi (oraş)
exemple
teoria traducerii
texte specializate
scriitori greci
scriitori gălăţeni
cântăreţi
rememorări
versuri
lexic
corectitudine
articol hotărât
lucrare de referinţă
depozit legal local
igienă
conferinţe
literatură franceză
creativitate
limba română
lexicologie
poezii
Galați (personalități)
aspecte cultural-educaţionale
cercetări teoretice
apariţie editorială
bibliografie de referință
traductologie
comunicare interculturală
scriitori belgieni
metode didactice